Logga in
Logga ut

Bengt Pohjanen

Bengt Pohjanen eli Otun Pänktti oon kolmikielinen kirjailia, filosofiin tohturi, viien lapsen isä ja neljäntoista lastenlapsen farfaari ja murfaari. Pänktti oon kirjottannu hermottoman monta kirjaa, näytelmää, uupperoita, filmiä, lauluja, kääntäny ja vääntäny kieliä. Oon ennen plokanu Kyririssä ja alkaa taasen. Tulkaa fölhjyyn! Minun sähköposti/Min e-post: info@sirillus.se

Resept/Resehti

Luulaja Jag läser Herodotos' Historia med stor behållning. Nu hittade jag en text som jag vill vidarebefordra till alla politiker som vill störta männens förtryckanade makt och skapa ett bättre samhälle.  

Kyros frågade Kroisos: "Hur ska jag få ett slut på detta? Lyderna slutar aldrig att djävlas med andra och de ställer till det för sig själva?" Kroisos svarde: "Förlåt dem! För att de ska upphöra med detta och aldrig mer ställa till det så ska du göra så här: skicka följande order: Männen får inte bära vapen, de ska bära kjol under överrocken och de ska ha nätta skor med snören, deras barn ska spela cittra och de ska dansa. Vidare skall du ge order om att de ska driva bröd- och fikabutik. Då kommer allt att ordna sig, herre konung, alla män kommer att bli kvinnor och de kommer aldrig mer att avfalla från dig och din ideologi."

 

Kyyros kysy Kroisokselta: ”Kunkas tälle saapi lopun? Lyydit ei koskhaan heitä pirruilemasta muitten kans eikä värkkäämästä itten kans.” Kroisos vastasi: ”Anna lyydile antheeksi, ja ette net ei ennää koskhaan luopus sinusta eikä olis sulle vaaralisia, niin lähätä heile sannaa ja kielä heitä kantamasta sota-asheita. Määrää vielä, ette net vaatheitten alla kantava hamevaatetta ja paneva nauhakengät jalkhaan, ja määrää, ette niitten lapset häätyvä oppia pellaahmaan citraa ja tansaahmaan. Määrää, ette net häätyvä pittää pulla- ja nisukauppaa niin kyllä se äkkiä oortnaintuu, herra kuninkas, ja sie kohta havattet, ette kaikki miehet oon muuttunheet vaimoiksi ja niin sie et ennää koskhaan tartte pölätä, ette net sinusta luopuva.”

Sann profet/Prohveetissa

Meänmaa DAGSVERS/PÄIVÄN VÄRSY

 

Vore han en sann profet
så skulle han ju veta det,
att inte sitta där med syndare
och allra minst med rackare,
så sade Simon farisé,
den tidens koryfé.
Så sant, så sant, jag håller mé
så tänker politruskan Antjelé,
och utan henne möts vår Akademi,
nej, här erbjuds inte alls remi,
så blir ju hon en sann profet,
som fariséerna hon vet:
de där är drinkare och syndare.
Usch, jag går ju inte dit
de får nu ha sin egen rit.

 

Jos olis tuo prohveetta oikea,
niin varsin tietäs olla rohkea,
eikä istus luona syntisten,
eikä nuitten konnien,
näin hunteeraili Siimon farisee,
sen aijan suuri koryfee.
Juuri nuin ja oikein se
niin päätti politruska Antjele
ja hylkäs mööten Akatemiin,
ei tule kysheeshekhään tuo remii.
Niin tuli arkkipiispasta
yks aijan prohveetissoista,
ko Siimon farisee
se tietää, valittee:
nuot syntiset ja tuulen viemät akanat,
net olkhoon sielä pakanat.

Dagsvers/Päivänvärsy

Meänmaa  

 

Om efternamnet har ett ”de”
får man egen park, staty, café.
Von och af är himla bra
ummikko är o la la!

Jos ”de” oon sukunimessä
niin saapi puiston, patshaan, kahvelan.
Von ja af oon hullun fiiniä,
ummikko oon oolalaa!

Osip Mandelstam

Meänmaa Ur Madelstams dikt:

Som tuppar runt honom de dansar
- han trivs med slickarnas smicker:
De piper, de visslar, de jamar och tramsar,
Han, bara han, får peka och slå mens han dricker.

 

Sitä nuoleva isoliset -
sille leikkinä oon fjäskiset.
Net piippaava, vislaava, jaamaileva.
Hällä yksin oon oikeus viittoa
päälekki käyä ja hakkauttaa.

 

Osip Madelstam

 

Meänkielennös. Bengt Pohjanen

Dagsvers/Päivän värsy

Meänmaa  

Nu mäts det skallar här igen,
de räknar ”vi och dom”, min vän!
Vem som är rätt, vem som är fel,
det avgör färgen i vårt spel.
Vem är mot och vem är för
den offerkofta som vi gör?
Ack, vad staten oss förtryckt
och allt ifrån oss en gång ryckt.
Och satt ut vakter vid vår dörr,
så har vi haft det hos oss förr.
Sossarna oss mätte då,
nu är det gamla VPK.




Nyt kalloja taas mitathaan,
ja meitä roikhiin jaethaan!
Nyt häätyy olla oikea,
ette lahkosta ei poikkea.
Uhritikkurit nyt pääle vain
sen käskyn mieki äsken sain.
Voi valtio, sie sortaja,
ja kaiken meiltä noutaja.
Sie ovelasti  vahtasit,
ja meitä niin kans jahtasit.
Sossut ennen kallot mittasit,
nyt mellastavva VPK:rit.

Ät kött, drick mjölk

Meänmaa  

Ichtyofagerna, som äter fisk, intervjuade etiopierna,
de långlivade (120 år) och fick veta
att dessa åt kött och drack mjölk.
Och så badade de i vatten som var så lätt
att träbitarna sjönk. (Källa: Herodotos)

Väster om min hemby Kassa finns minst 30 kallkällor.
Så nästa sommar ska jag söka lätt vatten.
I väntan på det lätta vattenfynden
äter jag renskav och dricker mjölk.
Jag har nämligen en tendens att tro på allt jag läser.
Även det jag själv skriver.
Fast jag försökt leva efter mottot:
Det är bättre att tvivla en aning än tro för mycket.

Syökää lihhaa, juokaa maitoa

Ihtyofaagit, jokka syövä kallaa, 
haastattelit pitkäikäsiä etiooppialaisia (120 v)
ja sait tietää. ette nämät söit lihhaa ja joit maitoa.
Ja sen lisäksi kävit veessä, joka oli niin keveätä,
ett puukapula painu pohjaan. (Lähe: Herodotos)

Minun kotikylän jänkissä oon 30 kaltiota.
Ensi kesänä mie haen keveätä vettä niistä.
Ja oottaessani löytyjä syön käristettyä poronlihhaa
ja juon maitoa.
Mulla oon taipumus uskoa mitä mie luen.
Mitä mie itteki kirjotan.
Vaikka olen freistanu ellää sen jälkhiin,
ette oon parempi eppäilä vähän ko uskoa liikaa.

 

Redaktionella bloggar

Läsarbloggar