Efterfrågad Tärendöbok nu på svenska

Boken Junttigården och den laestadianska väckelsen har varit mycket eftersökt i boklådor sedan 1973 då den kom ut. Men problemet har varit att boken bara funnits på finska och därför har det viktiga som stått i boken om den laestadianska väckelserörelsen under tiden 1870 ? 1920, 1920 varit förbehållet de som kan läsa och förstå finska.

LULEÅ2006-12-14 11:22
Men nu kommer Juntin Talo ? ja Lestadialainen Heräys Tärännössä på svenska och får alltså titeln Junttigården och den laestadianska väckelsen. Översättningen av boken, som i huvudsak bygger på Johan Lanttos anteckningar från Tärendö, är gjord av Tore Larsson i Kiruna.<BR>Landsantikvarie Curt Persson är noga med att påpeka att det är den stora efterfrågan som gjort att Tornedalica nu väljer att ge ut en översättning.<BR>? Den behandlar en väldigt viktig period för den laestadianska rörelsen, säger han.<BR>? Den period när den första brytningen kom till stånd.<BR>I den finska originalutgåvan illustreras texten med teckningar av Villiam Snäll. På grund av upphovsrättsliga orsaker har teckningarna inte kunnat tas med i den nya svenska utgåvan. Där finns istället bilder från Norrbottens museum. Man har dock behållit bildtexterna och valt bilder utifrån dessa.<BR>I boken finns också en längre inledning av nuvarande landsantikvarien Curt Persson och ett efterord av Kjell Lundholm.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!